Здравствуйте, уважаемые читатели!
Мы привыкли повторять фразу «В здоровом теле — здоровый дух», хотя на самом деле перевод исказил ее до неузнаваемости.
У ставшего народным афоризма есть конкретный автор — древнеримский поэт-сатирик Децим Юний Ювенал, живший в I-II веке.
Ювеналу действительно принадлежат слова «Mens sana in corpore sano», которые часто трактуются как «В здоровом теле здоровый дух». Но это лишь вторая часть высказывания знаменитого поэта и оратора, публично обличавшего пороки римлян.
Выражение часто трактуют ошибочно: будто бы здоровье тела само по себе ведёт к душевному здоровью. Однако это противоречит первоначальному смыслу, вложенному автором.
Ювенала, приверженца стоической морали, возмущало противоречие между тем, что, по его мнению, должно быть, и тем, что он видел в реальности.
В «Сатирах» (Х книга) среди общих рассуждений о нравственности есть фраза: «Orandum est ut sit mens sana in corpore sano». Полный ее перевод звучит так: «Надо молиться, чтобы дух здоровый был в теле здоровом».
Сентенция Ювенала стала популярной после того, как ее подхватили английский философ XVII века Джон Локк, а затем французский писатель XVIII века Жан-Жак Руссо. Оба просветителя исходили из того, что гармония тела и духа встречается редко, но к ней надо стремиться.
Действительно, значение этой пословицы сегодня часто понимают так, что, раз тело здорово, то и дух в нём, само собой, здоров. Или наоборот: здоровый дух не может находиться в нездоровом теле. Выходит, физически здоровые люди всегда должны обладать здоровым духом, а здоровые духовно – не страдать от физических заболеваний.
Но жизнь то и дело опровергает эту словесную формулу: здоровяки оказываются не так уж сильны в духовном плане, а тяжелобольные и имеющие физические недостатки демонстрируют потрясающую силу духа в борьбе со своим недугом.
Всем желаю здоровья! Благодарю за ЛАЙКи и комментарии, приглашаю подписаться на канал!